[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Tłumaczeniem. Oryginalnie, Weasley Weasel brzmią podobnie [ łizly łizyl ]. P. Polkowski oparł tłumaczenie na
tej samej zasadzie, ale wyraz wieprzlej brzmi według nas po prostu nieelegancko. Dlatego uznałyśmy, \e lepiej
będzie skojarzyć przezwisko kolorystycznie: rudy Wiewióra.
**Sex (ang.) płeć.
***Trawestacja słów Hamleta: Alas, poor Yorick! (ang.) Ach, biedny Jorik .
**** A La Recherche du Temps Perdu W poszukiwaniu straconego czasu (Marcel Proust).
***** De profession a profession a profession, on se devine, et de vice a vice aussi& Z profesji do profesji i
profesji, mo\na to przepowiedzieć i jest to wadą& (tłumaczenie wolne by Misiek).
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Archiwum
- Indeks
- Cassandra Pierce [Darkisle 01] Heirs to Darkisle [Siren Classic] (pdf)
- GR794. St.Claire Roxanne Dynastia Elliottow 08 Tajemnicza stazystka
- C Howard Robert Conan pirat
- Anne Hampson South of the Moon (pdf)
- D.J. Manly Vampire Eternal Souls 1 Vampire Lust (pdf) (Extasy)
- H. G. Wells The War of the Worlds
- McMahon Barbara Druga miśÂ‚ośÂ›ć‡
- SUPPLY CHAIN and LOGISTICS TERMS and GLOSSARY
- James_Henry_ _Dom_na_Placu_Waszyngtona
- Asimov, Isaac Robot 05 The Rest of the Robots
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- zazakretem.xlx.pl